Шарлотта Чизмар, гид, председатель Береговского общества зеленого туризма: «Бограч, камин и чардаш — три вещи, которые объединяют венгров с украинцами»

Закарпатцам пани Шарлотту отдельно представлять не надо. Все, кто хоть раз бывал на фестивале мясников или леквара в Гече, или на «Золотом гуляше» в Мужиеве, да что там, на любом событии с «венгерским колоритом», проходящем в Закарпатье, знакомы с ее деятельностью. Имеется в виду то, что эта женщина 20 лет приложила много усилий, чтобы создать тот закарпатский туристический продукт с венгерским колоритом, за которым к нам едут отовсюду — и с той стороны Карпат (украинцы, которым интересно познакомиться с закарпатскими венграми, без навесок каких-либо сепаратистских клейм), и с той стороны Тисы (венгры, ностальгирующих по закарпатскому венгерскому колориту). Так в эксклюзивной беседе с Uzhgorod.in пани Шарлотта рассказала, за что украинцы после бограча благодарят закарпатских венгров, и венгры покупают в Берегово гречку.

3I3G0836

Ищут дом с камином, особенно на Рождество

К нам сейчас возят туристов львовские, киевские, ровенские, тернопольские туроператоры, гостей много, и постоянных много. У украинцев есть интерес к культуре венгерского меньшинства Закарпатья, они любят погружаться в нашу экзотику, — рассказывает Шарлотта.

Она встречает нас на своем подворье в селе Боржава Береговского района, дом переделали специально для того, чтобы встречать здесь группы туристов. В столовой сделали камин, пани Шарлотта говорит, что туристы печки очень любят. На новогодние праздники и Рождество почти все, кто ищет домик, просят, чтобы была с камином.

Это создает настоящую семейную атмосферу, живой огонь сближает людей, — говорит хозяйка.

На этом дворе соорудили также беседку — после совместного ужина здесь туристов развлекают под зажигательный чардаш.

Женщины пекут фанки, угощаем домашним вином и учим танцевать чардаш, — детализирует Шарлотта Чизмар.

3I3G0856

Первое из списка MUST Береговского района — это венгерская кухня

Береговская Боржава село небольшое — 1300 жителей, здесь более 10 семей занимаются зеленым туризмом. Все заканчивали так называемые «курсы хозяек» в Венгрии — где учили, как принимать и развлекать гостей по правилам «зеленого» туризма. Имеют даже дипломы.

Если привозят большую группу, расселяем их в семьи, есть общая программа (например, посещение культурных достопримечательностей, замков, термальных бассейнов, винных погребов), а вечером — живое общение с хозяевами за вкусным ужином.

Собственно, венгерская кухня — это едва ли не первое, за чем едут на Береговщину туристы.

Бограч-гуляш уже стал не только национальным венгерским блюдом, он знаменит на всю Украину. Те, кто попробовал бограч, будучи здесь, на Береговщине, передают другим, что это то самое блюдо, которое просто необходимо попробовать, — говорит Шарлотта. — Готовит так его каждая хозяйка по-своему, это — правило знаменитого украинского борща, который у каждой хозяйки свой. Но есть две составляющие успешного бограча. Первое — это много мяса. Второе — много паприки. У нас он идет как первое и второе блюдо одновременно, настолько он универсален и сытен. После бограча подаем еще фанки с лекваром.

 Кроме бограча, туристов угощают торгоньо (это крутое тесто, потертое через терку, немного поджаренное, затем сваренное с красным перцем, с петрушкой). А еще люди в восторге от вкусных и сытных венгерских завтраков.

На завтрак у нас лангош. Когда приносим поджаренное тесто на тарелке, политое сметанным соусом с чесноком, мужчины мурлычут от удовольствия. К лангошу подаем нарезку местного производства (колбасы и сыры). Если не съедят — даем людям на дорогу, — говорит Шарлотта.

— Лангош это типичный завтрак у венгров, наша мама нам его делала, и я своим домашним делаю. Тесто готовлю вечером, кладу в холодильник, а утром раскачали — и на сковородку. Завтрак готов за 10 мин, — делится секретами пани Чизмар.

Еще одно коронное венгерское блюдо на завтрак — это лечо.

— Мы обычно закрываем его в банки, а потом открыл, протушил с яйцами и сметаной — и готово, — говорит женщина.

Гостят в Боржави туристов домашней паленкой (как правило, из слив и абрикосов) и домашним вином.

Интересно, что в активе Боржавских хозяек не только традиционные венгерские блюда — для украинцев, но и традиционные украинские (борщ, вареники), даже русские пельмени — для венгров, приезжающих на Береговщину.

— В нашем меню есть обязательно и борщ, вареники или пельмени, гречка, солянка. Эти блюда интересуют венгров — они даже гречку в магазине местном покупают, чтобы себе дома потом варить. Дело в том, что в Венгрии гречку тоже продают, но она очень дорогая.

3I3G0793

Женщины записывают рецепты блюд, мужчины — домашнего вина

Поели — значит надо и поговорить, искреннее общение с гостями — это еще одна наша изюминка. Береговчане, как и вообще, на Закарпатье, любят гостей. Как зайдет человек во двор или в дом — его не выпустят, чтобы не угостить чем-либо, — рассказывает Шарлотта. — У нас принято группы из автобусов встречать с домашней паленкой и пирожками, еще до того, как людей расселяем по усадьбам.

За столом говорят о разном, рассказывает Чизмар.

Спрашивают о традициях, о нашей жизни у границы, — говорит она. — Каждый ужин заканчивается тем, что женщины записывают рецепты. Порой даже мастер-классы проводим — как-то готовили голубцы с женщинами, так каждая хотела есть те только, что она сама сделала. А еще — просят семена цветов и нарезают черенки с кустов, растущих у нас во дворах. Мужчин интересуют секреты хорошего домашнего вина, выращивание фруктовых садов. О саженцах спрашивают.

Однажды, вспоминает женщина, в воскресенье сижу дома и звонок. Знакомый из Венгрии, недавно гостивший у нас, звонит и спрашивает рецепт тех пельменей, которые они у нас ели. Диктовала по телефону.

3I3G0849

К венграм стоит ехать, чтобы научиться беречь свою культуру

Туристы также в восторге от фольклорной вечеринки у закарпатских венгров.

— Украинцев поражает, что у нас в каждом селе по два-три коллектива, преимущественно из молодежи, поют народные песни и играют на народных инструментах. К нам в Боржаву приглашаем группу из трех скрипок, контрабаса и аккордеона. Вы бы видели, как туристы танцуют чардаш! Поражает туристов также традиция бетлегемов на Рождеств,  — говорит Шарлотта. — Люди делятся впечатлениями, что у них в Украине, в селах, давно такого нет, разве что в Киеве. Говорят, что к венграм стоит ехать, чтобы учиться беречь свою культуру.

— Однажды, — вспоминает Чизмар, — принимала группу украинских студентов, изучавших культуру венгерского меньшинства в Закарпатье. Они попали к нам как раз тогда, когда в Пийтерфолво проводят фестиваль народных танцев. Фестиваль длится 10 дней (между 10-20 июля), он с 1993 года действует. На этот период в Пийтерфолво съезжаются дети со всех школ и клубов Закарпатья, где компактно проживают венгров, и коллективы Венгрии, и каждый учит народные танцы. Вечером в клубе играет живая музыка — все могут закрепить навыки. Так передают культуру, традиции народного танца, чтобы она не прервалась. Те украинские студенты, которых я привезла на фестиваль, были настолько увлечены, что мы потом проиграли им еще традиционную венгерскую свадьбу. Выбрали молодую и молодого, родителей выбрали, показали всю церемонию — от начала до конца, с традиционными песнями. Даже свадебное блюдо «чиго» готовили.

3I3G0826

Веник для голландца — настоящий эксклюзив!

Со своей стороны, говорит пани Чизмар, венгры приятно удивлены, что многие туристы приезжают подготовленными:

— По дороге в автобусе с гидом изучают венгерский словарик туриста — умеют поздороваться по-венгерски, пожелать здоровья за застольем, похвалить хозяйку за вкусные блюда, поблагодарить, — говорит она. — Нам это очень приятно. Для таких людей хочется еще больше выкладываться.

А это и не трудно, ведь для туриста достопримечательностью может стать что угодно — даже метла.

Как-то приехал голландец увидел веник у меня в углу. Он сразу вытащил камеру, начал фоткать, ахать-охать. К нашему удивлению ответил: «Да вы что! Это же эксклюзив, у нас в Голландии давно уже пластмассовое все! ». Его удивлению не было предела, когда он узнал, что у нас есть села, где производство веников — традиционное потомственное, где сеют сорго, срезают его, метлы делают. Для него это была находка, — рассказывает показательный случай госпожа Шарлотта.

Вот поэтому я всегда говорю, что не надо выезжать из Закарпатья, потому что это — легче, — подчеркивает она. — Стоит оставаться здесь и пробовать развиваться самому, продвигать свой край — ведь каждый из нас имеет свое лицо, свои изюминки. Если выедем — станем как все, безликими. И не интересными всему миру. Оно того не стоит, — говорит Шарлотта Чизмар.

Будьте першим, додайте коментар!

Залишити відгук