Переклад на англійську книги "Многії літа, Благії літа", яку називають "народним бестселером", здійснили українська фахова перекладачка Ірина Головачова та англійська письменниця Каролін Томсон. Перша партія видання вже поступила в книгарні Великобританії та США, пише Mukachevo.net.
Книга надрукована на папері з соломи, обкладинка має пастельну сіро-бузкову барву і вкрита матовою ламінацією. Замовити книжку на англійській мові (за видавничою ціною) можна і в Україні. Про це повідомив автор, мукачівець Мирослав Дочинець.
«Десятиліттями я живу в одному місці. Роблю одну роботу. Веду бесіди з одними людьми. Сідаю за той же стіл у той же час і їм майже однакову їжу. Лягаю в один час в одне ліжко… Минають літа, але ніщо не міняється — ні довкілля, ні я. Бо не міняється моя душа. І це добре. Дивлюся на образи діда, батька, на своїх онуків і правнуків – і здається, що я на цьому світі був завжди. І буду вічно…» – так казав герой книги Андрій Ворон.
Залишити відгук
Щоб відправити коментар вам необхідно авторизуватись.