Удивительно, но об этом театральном коллективе из провинциальногоБерегова больше знают в Венгрии, Польше, Франции и России, чем в Украине. Закарпатский областной венгерский драматический театр разместился в помещении бывшего отеля «Орослан» («Лев»), где когда-то остановился на одну ночь проездом через городок известный венгерский поэт и революционер Шандор Петефи. Видимо с тех пор эти стены и «просочились» творчеством.
Береговская театральная труппа ежегодно гастролирует по Европе, ее охотно приглашают на престижные арт-фестивали, откуда обязательно возвращается с призами. В прошлом году впервые посетили Францию, а когда-то «занесло» даже в Скандинавию — на собственном старом автобусе. Неоднократно получали приглашения из Нью-Йорка, но осуществить такое путешествие пока не по карману…
Чудо нелегких 90-х
Откуда такой уникальный театр в маленьком закарпатском городке? Началось все с «самородка», деревенского парня по имени Атилла. Родился он в Мужиеве, там, где построили позже первую фабрику по добыче украинского золота. Атилла Виднянский — из семьи венгерских интеллигентов, учителей. Окончил Ужгородский университет, а затем вернулся домой — чтобы тоже учительствовать в местной школе, где преподавал историю и мировую литературу. Однако долго не продержался — молодая душа требовала чего-то другого, творчества, широкого размаха.
И шанс проявить себя не заставил себя ждать — в 1989 году между Венгрией и тогда еще советской Украиной, на уровне министерств культуры был подписан договор о сотрудничестве. Тогда же принято решение о наборе специального венгерского курса в Киевском институте театра и кино им.Карпенко-Карого «с целью улучшения театральной ситуации в месте компактного проживания венгерского меньшинства».
Атилла услышал о том, что в Берегово ищут таланты, и сразу решил: тоже хочу стать актером или и режиссером. Отобрали 16 способных венгров, среди них и Атилла Виднянский.
В группе он сразу стал лидером, а уже в 1993 году студенты-выпускники первого венгерского курса показали свой первый спектакль — это был «Бал в степи» по произведению венгерского драматурга Дюлы Ийеша. Затем Атилла взялся за «Калигулу» Камю, которую с успехом представил на сцене Киевского учебного театра. В то время Союз уже развалился, а украинская-венгерские связи заново налаживались. Времена были тяжелые, в том числе в экономическом плане, и поэтому создание в том же году венгерского национального театра в Берегово можно считать маленьким чудом.
Ливень наград
Атилла упорно верил в то, что искусство может приносить людям радость и принялся за работу. 5 марта 1994 на суд зрителей молодая театральная труппа представила свою дебютную работу — «Сон в летнюю ночь» Уильяма Шекспира. С той премьеры не осталось даже фотокадров в архиве, но именно с нее началось триумфальное шествие театра из Берегово.
30-летний режиссер сразу берется за «тяжелые» спектакли. Например, решил поставить «В ожидании Годо» Сэмюэла Беккета, которую назвали "выдающейся англоязычной пьесой 20-го века". Но не просто выдать «на гора» очередной спектакль, а показать что-то новое, интерпретировать по-своему, зацепить зрителя «за живое» … Удалось. Потом — «Убийство в соборе» Т.С. Элиота. Решили рискнуть. И на фестивале в Москве получили первую премию на фестивале молодых театров.
Атиллу Виднянского в 2000 году признают режиссером года в Украине. Среди «призовых» работ театра можно назвать: «Сон в летнюю ночь» (спецприз жюри, Херсонесские игры, Севастополь), «В ожидании Годо» Беккета (гран-при, Киевский международный фестиваль премия фестиваля «Золотой лев» во Львове), «Убийство в соборе» Т. С. Элиота (лучшая режиссура, фестиваль «Контакт», Торунь, Польша) и многие другие. Всего Береговский театр посетил во время гастролей более пятнадцати стран, получив более сорока призов.
На гастроли — с картошкой и памперсами
«У нас есть принцип:« Играть, как умереть », — говорит режиссер в одном из интервью. Он не деспот, говорят актеры, но достаточно требователен. Все они — друзья. Иначе невозможно сделать что-то действительно неординарное. Но работа — на первом месте. А потом уже семья. Хотя и эти понятия для береговского театра неразделимы. Они сами себя часто называют «цыганским балаганом», поскольку в гастроли ездят с маленькими детьми, женами и мужьями — для моральной поддержки. Набивается полный «Икарус» — здесь и реквизит, и стулья, и барабаны, и чемоданы, и мешок с картошкой, музыкальные инструменты, и памперсы, и разная одежда, фонари, газовые баллоны, пистолеты, и дети, и директор театра … Пересечь границу порой трудно, но этот «корабль» на колесах, который преодолел уже и северный полюс и пустыню в Средней Азии, уверенно идет вперед.
Хотя в конце 1990-х театр пережил непростой кризис. Актеры, которые уже почти год не получали зарплату, начали покидать профессию. Некоторые возили солярку в Венгрию, другие пошли торговать на рынок. Остались самые стойкие. Также пришла и молодая смена — в Киеве завершила обучение очередная «венгерская группа». Помогает находить молодые таланты и мать Атиллы, которая ведет в Мужиеве театральный кружок.
Учитель из Берегово — атр-директор оперного в Будапеште
Самобытный театр удалось спасти. И только после того, как он полностью встал на ноги, «повзрослел», Атилла Виднянский соглашается на сотрудничество с венгерскими коллективами, куда давно приглашали. В 2004 году он становится арт-директором Венгерской оперы в Будапеште. В 2006 году возглавляет Дебреценский театр им. Михая Чоконаи, в котором работает по сей день. Однако остается одновременно и бессменным руководителем Береговского театра. Сегодня 48-летний Атилла Виднянский автор 48 спектаклей, поставленных в 17 театрах (в том числе, в Киевском театре им. Леси Украинки, Национальном театре в Будапеште, театрах Словакии и Югославии).
Теперь Виднянский является одним из самых известных восточноевропейских режиссеров. Да и актеры театра в Берегово тоже достигли высот — например, Жолт Трилл, родом из села Оросеево, снялся уже в 20 фильмах. Правда, в Венгрии. Можно порекомендовать, например, известный кино-мюзикл Johanna (2005), фильм «Хамелеон» (2008). И последнюю работу — «East Side Stories», который должен выйти на широкие экраны в этом году. В кино активно снимаются и другие актеры из Берегова, такие как Нелли Сюч, Йожеф Варга, — и очень жаль, что эти фильмы проходят мимо нашего зрителя …
Работает в театре и молодой режиссер из Черновцов Олег Мельничук (его жена — актриса Иболя Орос). Поставил здесь «Осенью скуку» Н.Некрасова, «Женитьбу» Н.Гоголя. В прошлом году его спектакль «Песок из урн» о жизни поэта Пауля Целана стал лауреатом фестиваля «Театр начинается» в Санкт-Петербурге. Сейчас сотрудничает с Закарпатским областным украинским музыкально-драматическим театром, где в этом году мечтает поставить «Ричарда III».
Украинско-венгерские спектакли
О планах венгерского театра на этот год рассказывает директор Йожеф Балажи:
«Планируем взяться за постановку трех новых спектаклей. Одна из них «Буря» Шекспира, будет совместно с театром из города Дюла, где состоится в июне шекспировский фестиваль. Спектакль, скорее всего, будет ставить известный украинский режиссер Сергей Маслобойщиков, который давно сотрудничает с венгерскими театрами. Венгерский режиссер, композитор Янош Новак, директор театра «Колибри» собирается поставить с нашей актерской труппой «Каштанку» Чехова. Еще один спектакль будет посвящен Закарпатью — по пьесе Миклоша Зеле «Разделенное село» о с.Солонцы (Селменцы), которое после Второй мировой было разделено между двумя государствами. Этот спектакль уже планирует ставить Атилла Виднянский.
В этом году уже показали зрителю «Трагедию человека», которую ставил Атилла Виднянский, премьера состоялась в Дебрецене. 22 апреля планируем поехать в Рахов (спектакль «Хрустальная туфелька»), 28 апреля — в Чоп («Декамерон»), также посетим с представлениями и сельскую местность, где проживает венгероязычное население области — играем в Селменцах, Большой Доброни, Паладь Комаровцах.
В конце марта-апреле театр ждут в Вестпреми, Дебрецене, Будапеште. В мае собираемся в Россию, на международный фестиваль «Мелиховская весна», который проходит в чеховской усадьбе — там покажем «Три сестры».
Летом также принимаем участие в театральных фестивалях, в основном в Венгрии, один из них состоится на бывшей советской военной ракетной базе.
Есть приглашение в Тбилиси (Грузия), на международный фестиваль в октябре, однако сейчас трудно спланировать — не знаем как будет с финансированием путешествия. Там тоже ждут со спектаклем «Как вам это нравится» Шекспира. Так что планов много — приглашение еще только поступают …
Язык — не препятствие
— Сейчас в театре работает 19 актеров, — продолжает Йожеф Балажи. — Конечно, основная проблема — в финансировании. Частично деньги дают из областного бюджета. Однако хватает этого лишь на минимальную зарплату актерам. Хотя уже сейчас есть проблема — говорят, даже этих денег нет. Как жить и работать? Театр должен функционировать как организм — в зале должно быть тепло, должна быть вода, следует делать текущий ремонт, нужно покупать реквизит … К счастью,удалось нам закончить изоляцию большого зала, теперь уже комфортно, и зимой зритель не замерзнет. Также подлатали крышу и поставили современные окна. Выживаем на продаже билетов и гастролях. Еще время от времени помогают венгерские фонды.Поэтому и делаем совместные проекты с венгерскими театрами, ведь можем забрать себе реквизит и иметь готовый новый спектакль в нашем репертуаре.
Продолжаем активно сотрудничать с украинским режиссером Владом Троицким и художником-декоратором Александром Билозубом. Кстати, от Влада уже есть приглашение на нынешний «ГогольFest» в столицу … »
В следующем году у венгерского театра из Берегова юбилей — 20 лет со дня основания. В планах — провести на Закарпатье III международный фестиваль «Сталкер». Готовится к печати в Венгрии и книга об истории театра с фотоиллюстрациями.
Единственный минус, что на спектаклях Береговского венгерского театра на Закарпатье редко увидишь украинского зрителя — на пути, видимо, стоят языковые границы. Впрочем, их почему-то не чувствуют в Москве, Киеве (театр неоднократный участник международного фестиваля «Гоголь-фест»), польском Торуне или французском Марселе. Актеры играют принципиально только на родном языке — ибо все они венгры. Поэтому основной зритель — это конечно, венгерская интеллигенция. Много приходит и студентов, обучающихся в Берегово, в Закарпатском венгерском институте. Есть даже такие, которые не пропускают ни одного спектакля, даже смотрят по несколько раз.
«Следует сказать, что украинский зритель стал чаще приходить на наши спектакли, — говорит Йожеф Балажи. — Хотя конечно с переводом было бы лучше. На международных фестивалях в Европе перевод пускают при помощи проектора над сценой. Иногда бывает и синхронный перевод через наушники. Но классические произведения часто идут без перевода — ведь сюжет большинство театралов знают практически на память. Обращались мы, кстати, к одному из иностранных фондов, чтобы обеспечили нас специальной техникой для синхрона. Однако, к сожалению, этот грант не получили … »
Хотя, как известно, высокое искусство не требует перевода … Поэтому посетите однажды на спектакль в нашем венгерском театре — обещаю, не пожалеете.
Фото автора
Залишити відгук
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.