Многие из сменивших место жительства и гражданства, так или иначе, возвращаются домой: в гости, на работу, к живым ныне или ушедшим некогда… Пребывание большинства из них проходит замеченным довольно узким кругом самых близких и любящих. Приезда же этого человека, ставшего в свое время молчаливо-многосказательным символом города, ожидают даже незнакомые с ним. Михаил Мильмейстер – человек, создавший в не слишком театральном Ужгороде настоящий культ пантомимы; душевный инициатор, в самый экономически неподходящий период, главного праздника детей и взрослых – фестиваля кукольных театров, вот уже 12 лет живет в Германии и вновь, и вновь возвращается в свой город.
Для тех, кто когда-то отважился круто повернуть свою жизнь, изменив не только место жительства, но и страну обитания, пребывание на этой земле разделилось четкой границей. По одну ее сторону осталось «до» по другую оказалось «после»…
М.Мильмейстер: Безусловно, такое разделение имеет место. Я не скажу, что какой-то период утерян, но грань существует… Нам довольно сложно «вписаться в поворот». Многим из нас… Ведь ключ к пониманию страны – все-таки язык. А я, то ли в силу природной лени, то ли возраста, с этим справляюсь с трудом. Другое дело – молодые. Они очень быстро адаптируются, находя и слова, и им применение. Я не ностальгирую, поскольку не слишком «натягиваю» на себя этот формат. Тем более что постоянно имею возможность приезжать в свой город, вновь и вновь находя способы творческой и здесь реализации.
Разные миры, разное их восприятие, тем не менее, не разобщают людей, по-настоящему – творческих.
М.Мильмейстер: Безусловно, мы – разные. Мы – более открыты. В объединенной Европе существуют ментальные различия. Скажем, бывшие, так называемые — «восточные» немцы отличаются от западных, более «закрытых» сородичей. «Восточные» больше похожи на нас и мне ближе. Но пресловутая немецкая пунктуальность, которую так сложно понять славянам, мне удобна. Я, например, тяжело привыкают к здешним «может быть», «когда-то», что в принципе означает «никогда». Но есть особая категория – вненациональная – творческие люди. Когда оказываешься в такой среде – испытываешь такой комфорт, в котором язык и национальные различия не являются вещью принципиальной.
В свое время через студию пантомимы, под руководством Михаила Мильмейстера, прошло целое поколение людей, жаждущих творческой самореализации. Сегодня Михаил работает со словом…
М.Мильмейстер: У нас существует самодеятельный театр (а к самодеятельности, должен заметить, в Германии – особое почтение), в котором играют люди пенсионного возраста – кому – за 60. Это – представители самых разных профессий, в той, прежней, жизни, как правило, не имевших никакого отношения к творчеству. Сначала я пытался приобщить их к тому, что знаю лучше – к пантомиме. Потом мы перешли к драматическим формам. К слову – пантомима, как своеобразный вид аэробики, для людей уважаемого возраста, по-прежнему, осталась в нашей практике. Так вот: с этой труппой мы поставили Чехова. Вопреки сложившемуся у некоторых мнению, что Антон Павлович – исключительно славянский автор, его драматургия удивительно органически «легла» на моих возрастных актеров. Видимо, этот человек знал много больше людей своего времени. И душевные переживания и чувства людские отобразились в его монологах и диалогах, став понятными для людей разных национальностей.
И все же именно его город предлагает мастеру новые возможности творческой реализации. В прошлом году Мильмейстер ставил спектакль для своего любимого кукольного, в этом – работает с труппой музыкально-драматического…
М.Мильмейстер: Это – моя мечта: работать с профессиональной труппой! Безусловно, опасения всегда присутствуют. Но, во-первых, я знаком со многими коллегами, во-вторых – я знаю ситуацию в театре, так что пришел не в стерильное для меня, так сказать, поле. И самое главное – это мой город! Что же касается материала, с которым работаю, это – мюзикл. Я очень люблю эту форму. Мне кажется, что это – один из самых высокопрофессиональных видов драматического искусства. Здесь задействованы все составляющие: музыка, голос, движение и танец, драматургия. Словом, работа – исключительно интересная. И я очень благодарен и автору сценария, и артистам, и руководству театра, доверившим такую работу мне.
Работа, творчество, дом… Все же, как определяют люди, некогда круто изменившие саму свою жизнь, адрес всех этих реализаций?
М.Мильмейстер: Мой дом — там, где моя семья. Наверное, так бы я ответил на этот вопрос. Вы знаете, многие из уехавших не хотят возвращаться и имеют весомые причины. Одни не желают видеть, что происходит с их близкими, другие смиряются с собственным существованием, закрывшись в своей скорлупе. А там, в скорлупе – очень по-разному. И не всегда самые удачливые – молодые. Да, у них больше шансов, но целеустремленность, настойчивость имеют место везде. Мы-то видим друг друга. Именно там, за границей сущность каждого проявляется особенно четко… Но у меня совершенно иная история. Я приезжаю не только к друзьям. Меня еще всегда притягивает дело. И многое из того, что я здесь вижу, откровенно тешит. Люди перестают думать лишь о «хлебе», ведь и тут, и там после обретения хотя бы относительного благосостояния наступает момент поиска истины. Хочется чего-то большего. Я это и вижу и чувствую. А театр, как мне кажется, это ли не лучшее место поиска и смысла, и жизни, и самого себя?
В один из ненастных зимних, не по-ужгородски, дней, удивленные прохожие восторженно наблюдали, а потом – и приобщались, за действиями мима. Он просто так вышел в город и просто так дарил прохожим улыбки, настроение и надежду – жизнь наладится! И случайно отснятый ролик с его выступлением стал топ-просмотром в интернет-сети. Изголодавшиеся за бесплатным счастьем меркантильные люди поняли, что «рыжие» и «белые» клоуны объединились: радость, сопряжена с грустью, а у грусти – самая мудрая улыбка. Михаил Мильмейстер, давно постигший этот секрет, в очередной раз дарил своему любимому городу улыбку…
Залишити відгук
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.