В областном центре Закарпатья, в рамках фестиваля «Мартовские коты», состоялся творческий вечер Миклоша Нодя из Венгрии. Mодератором презентации выступил поэт Андрей Любка.
Общались о современной венгерской литературе, немного о стереотипах и влиянии конфликта между украинской и российской сторонами на его восприятие русского языка, ведь длительное время он занимается переводом мировых произведений на русский. Говорит, осуждает действия президента России Владимира Путина, но к русскому языку своего отношения не изменил. Мол, не все такие, как Путин.
Миклош Нодь (1963 г.р.) — писатель, критик, переводчик, директор издательства «Эвропа» (Будапешт). Переводчик русской, английской и испанской литературы. Недавно вышел его роман в эссе «Хоть и не красавица» (Ha nem is egy bomba nő, 2014), который писатель и представил в Ужгороде. Под его редакцией были изданы книги украинцев Оксаны Забужко и Сергея Жадана.
.
.
Залишити відгук
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.