Королевское Евангелие 1401 года хранит много тайн из истории и культуры Закарпатья

Наталия Тернавская  5 декабря 2011 22:45  4481393 01527
Королевское Евангелие 1401 года хранит много тайн из истории и культуры Закарпатья

В небольшой комнатке-кабинете тепло и уютно - раскалена печка. Стеллажи, старые шкафы, картотеки и полотна, многочисленные ящички - именно такую картину и рисовало мое воображение еще с детства, когда по дороге к экспозициям Ужгородского замка случалось проходить мимо таинственных решетчатых окон помещений закрытых фондов.

Татьяна Яковлевна Шевнина, главный хранитель фондов Закарпатского краеведческого музея и человек- фанат своего дела, с упоением рассказывает об одной из старейших письменных памятников Закарпатья - Королевское Евангелие, созданное Станиславом-грамматиком в 1401. Накануне шестьсот десятой годовщины этого произведения к нему приковано пристальное внимание. Свой рассказ о книге госпожа Татьяна начинает немного нетрадиционно - не с периода создания, а с интересных и неизвестных фактов ее новейшей истории.

Реставрации, которые не состоялись

Для работников музея до сих пор остается загадкой, почему в 70-ых годах, когда на реставрацию в Киев из музейных фондов забирали ценные экспонаты: Библию Франциска Скорины, Библию Федорова, Мукачевский Псалтырь и другие уникальные и древние памятники, без внимания оставили Королевское Евангелие? Почему книга, датированная 1401 годом (и которая уже тогда требовала неотложной помощи), не заинтересовала реставраторов?

Однако это не единственное связанное с реставрацией «белое пятно» в истории этой уникальной книги. В 1998 году, когда для краевого музея вторично дошла очередь отправлять свои достопримечательности на плановое обновление, Королевское Евангелие таки попало в список избранных произведений. Тогда книга впервые за 40 лет покинула стены музея. (До этого она не изменяла своей «прописки» еще с 1961 года, когда наставник Мукачевского монастыря о. Василий (Пронин) передал ее вместе с другими ценными изданиями в фонд краеведческого музея).

Через три года, в 2001-м, книга вернулась ... точно такой же. Из Киева передали, мол, так и так - денег на восстановление Королевского Евангелия нет, специалистов соответствующего уровня - также. Все подались на вольные хлеба, организовали собственные реставрационные мастерские, поэтому если хотите - все за деньги. Конечно же, у музея такой суммы на то время не было ...

С тех пор книга «безвыездно» хранится в фондах Закарпатского краеведческого музея еще десятилетия. И вот 30 ноября этого года Королевское Евангелие снова отправилось в путешествие на малую родину, место своего создания - Виноградовщину. Там уникальный фолиант представят на научной конференции по случаю его шестьсот десятой годовщины. Татьяна Шевнина не скрывает тревоги и волнений по поводу этой поездки. Женщина занимается книгой в течение многих десятилетий и, понимая всю ценность этого исторического памятника, осознает, какой большой соблазн завладеть этим рукописным сокровищем может у кого-то  возникнуть.

Две страницы из апокалипсиса

Татьяна Шевнина осторожно кладет сверток темно-красной ткани на стол. Просит выключить вспышки на фотоаппаратах - это может навредить книге. Легонько и нежно, словно под плахтой ребенок, разворачивает уголки ткани. Свет от лампы падает на книгу. Она старая. Очень. Мы знаем, насколько. Но осознание этого почему-то приходит позже. Госпожа Татьяна осторожно, главу за главой листает перед нами страницы Королевского Евангелия. Мы фотографируем, слушаем рассказ. Один из фактов в очередной раз привлекает внимание своей мистической загадочностью....

Из книги непонятно когда и кем были аккуратно вырезаны две страницы. Всего две. Из 360. Кого неизвестного заинтересовала заставка и начало последней главы Евангелия от Иоанна, в котором говорится об апокалипсисе (в целом же книга является Четвероевангелием, то есть содержит 4 канонических текста - от Матфея, Марка, Луки и Иоанна). «То ли заставка была интересная, то ли отделка заглавной буквы, начинавшей раздел, то ли само содержание ... Неизвестно. До сегодняшнего дня так и не удалось установить тот первоначальный источник, с которого переписывал Станислав-грамматик. Поэтому не можем и воспроизвести точный, дословный текст этих двух страниц, как и тех, что сохранились не полностью », - рассказывает Татьяна.

Большинство страниц книги действительно серьезно повреждены влагой и временем, буквы расплылись и почти исчезли в размытых пятнах. Относительно четкими остались только заголовочные надписи красной краской. Они оказались наиболее устойчивыми к влаге. Однако, полностью прочитать все сохраненные страницы книги можно только под инфракрасным светом. Переплет Королевского Евангелия, которое в исторический период его создания обычно разукрашивался кожей, тиснением, золотом, напрочь уничтожен и выглядит жалко.

Никаких драгоценных украшений до наших дней не сохранилось. Затерялись где-то в предыдущих веках ...

Однако  несмотря на это, Королевское Евангелие - невероятно дорогой, драгоценный и уникальный памятник. Татьяна Яковлевна не без гордости говорит: «Это одна из древнейших, известных на Закарпатье точно датированных и, главное, авторских книг. Не знаю, есть ли еще в Украине книги такого значения!»

Нам демонстрируют предпоследнюю страницу книги с автографом самого автора - Станислава-грамматика. Почему именно при созерцании его, а не канонических святых текстов, приходит осознание древности книги. Трудно поверить, что надпись  была сделана реальным лицом более 600 лет назад. От осознания этого подпись, книга и вся атмосфера маленького помещения в замке наполняются каким-то мистическим смыслом ...

Художественная уникальность. Новые загадки ...

Между тем в кабинет входит закарпатская художница и искусствовед Дарья Долгош. Согревшись у разгоряченной печки, тоже присоединяется к разговору. Госпожа Дарья полностью поддерживает тезис об уникальности. Говорит, что с художественной точки зрения книга действительно является сокровищем. В ее оформлении применялись различные, чрезвычайно интересные стили - тератологический орнамент, народная орнаменталистика, нововизантийский стиль. «Все это говорит о том, что человек, который занимался отделкой книги, был художественно очень искусным, а главное - прогрессивным. Так, образцы нововизантийского стиля, кроме Королевского Евангелия, среди произведений того периода встречаются разве еще в Киевском псалтыре. А использование народных орнаментов - для того времени явление вообще невероятно редкое и новое », - говорит госпожа Дарья.

Что интересно, буквально до недавнего времени считалось, что в книге есть всего 8 орнаментальных заставок, однако Дарья Долгош обнаружила, что на самом деле их 11. Кроме листьев, заполненных текстами и узорами, в книге осталось довольно много белых полей и даже совсем чистых страниц. Этот факт наталкивает исследователей на одно из возможных предположений о том, что в 1401 году Станиславом-грамматиком было закончено написание книги, но не отделка. Для последнего он оставил свободные места на страницах. Из этого следует еще одна из возможных теорий - необязательно автор текста был и автором отделок (в то время художникам, которые расписывали книги, не принято было подписываться). Таким образом их мог выполлнить другой человек. А может и разные люди (достаточно вспомнить различные стили в оформлении). И, вероятно, что-то помешало завершить художественное оформление Евангелия полностью. «Но все это только предположения, которых может быть множество, - отмечает госпожа  Дарья  и говорит: - Нужны глубокие исследования для того, чтобы что-то утверждать наверняка».

Весьма загадочным в истории Королевского Евангелия является и тот факт, что старинная книга с целой кучей особенностей была совсем неизвестной в среде ученых и исследователей вплоть до 50-х годов прошлого века, пока о. Василий (Пронин) не нашел ее в библиотеке Мукачевского монастыря. Королевское Евангелие не упоминается в обстоятельных исследованиях на тему старинных кириллических фолиантов, проведенных и опубликованных к тому времени. «Это большое счастье, что эту книгу о. Василий (Пронин) передал в наши фонды. Ходят слухи, что после его смерти в библиотеку Мукачевского монастыря стали приезжать лакомые до древностей люди и оттуда стали что-то активно выносить. Даже страшно представить, сколько неповторимых памятников таким образом было безвозвратно потеряно ... Сейчас Интернет в определенной мере позволяет увидеть, какие ценности сегодня хранятся в частных коллекциях богатых людей!»- Говорит Татьяна.

Что ж, остается радоваться, что Королевское Евангелие такая участь миновала. И оно сейчас является уникальным памятником не только всего края, но и государства. Неизвестно почему все сложилось именно так. Возможно, от воров и злоумышленников книгу оберегала надпись на последней странице. Татьяне Шевниной не так давно удалось полностью расшифровать и опубликовать ее содержание. «Эта страница была помещена в книгу примерно на 100 лет позже, чем написано весь остальной текст. В ней говорится, что семьи Стоян и Дан (фамилии румынского происхождения) за корову, за быка, за деньги покупают эту книгу и дарят ее священнику для того, чтобы он всю свою жизнь служил с ней, а затем передал ее для служения своим детям и внукам », - объясняет Татьяна Яковлевна. Завершается же страница, по словам исследовательницы, надписью-оговоркой: если кто эту книгу украдет, то будет проклят сам и все его потомки. И хотя госпожа Татьяна говорит, что такие предупредительные фразы были традиционными для всех книг в тот период, на меня она производит большое впечатление. Как знать, может именно перспектива навлечь проклятье на себя и последующие поколения уберегла памятник от охотников за древностями.

Восстановить или сохранить?

Накануне шестьсот десятой годовщины Королевского Евангелия стали раздаваться локал-патриотические лозунги, мол, именно на нем должны принимать присягу президенты Украины. Ведь оно на более чем полтора века старше широко известного Пересопницкого. Татьяна Шевнина сокрушенно качает головой и говорит: «Нечего сравнивать. Пересопницкое Евангелие находится в прекрасном состоянии. Нашему же требуется срочная реставрация или хотя бы консервация. Его даже на свет выносить опасно! Книга распадается на глазах! "Сейчас музеем, вместе с Закарпатским художественным институтом, рассматривается возможность создания точного макета Королевского Евангелия. Только так его можно будет открыть для широких исследований, - подчеркивает Татьяна. Однако, обе исследовательницы книги весьма скептичны относительно перспектив ее полного восстановления в первоначальном виде. Говорят, это слишком ценный проект. Однако даже в случае, если будут деньги, не факт, что найдутся соответствующие технологии и специалисты. Надежды, однако, не теряют. Госпожа Татьяна говорит, что будет очень рада, если новый всплеск интереса к Королевскому Евангелию приведет к тому, что в деле его восстановления найдутся спонсоры и меценаты....

Покидаю старинные помещения фондов краеведческого музея с ощущением того, что была причастна к созерцанию чего-то особенного. К тайне. К кусочку истории, прошедшей через века. Невероятно хочется, чтобы кто-то мог так же подумать об этой книге еще через 610 лет.

Оставить комментарий

Комментаторы, которые будут допускать в своих комментариях оскорбления в отношении других участников дискуссии, будут забанены модератором без каких либо предупреждений и объяснений. Также данные о таких пользователях могут быть переданы правоохранительным органам, если от них поступил соответствующий запрос. В комментарии запрещено добавлять ссылки и рекламные сообщения!

Комментариев нет
]]>