О закарпатском мудреце деде Вороне уже знают в Великобритании и США

2 октября 2016 18:07  120135142 0136490
О закарпатском мудреце деде Вороне уже знают в Великобритании и США

Перевод на английский книги "Многие лета, Благие лета", которую называют "народным бестселлером", осуществили украинская профессиональная переводчица Ирина Головачева и английская писательница Каролин Томсон. Первая партия издания уже поступила в книжные магазины Великобритании и США, пишет Mukachevo.net.

Книга напечатана на бумаге из соломы, обложка имеет пастельную серо-сиреневую краску и покрыта матовой ламинацией. Заказать книгу на английском языке (по издательской цене) можно и в Украине. Об этом сообщил автор, мукачевец Мирослав Дочинец.

«Десятилетиями я живу в одном месте. Делаю одну работу. Веду беседы с одними людьми. Сажусь за тот же стол в то же время и ем почти одну и ту же пищу. Ложусь в одно время в одну постель ... Проходят годы, но ничто не меняется - ни окружающая среда, ни я. Потому что не меняется моя душа. И это хорошо. Смотрю на образы деда, отца, на своих внуков и правнуков - и кажется, что я на этом свете был всегда. И буду вечно ...» – так говорил герой книги Андрей Ворон.

Читайте также

Оставить комментарий

Комментаторы, которые будут допускать в своих комментариях оскорбления в отношении других участников дискуссии, будут забанены модератором без каких либо предупреждений и объяснений. Также данные о таких пользователях могут быть переданы правоохранительным органам, если от них поступил соответствующий запрос. В комментарии запрещено добавлять ссылки и рекламные сообщения!

Комментариев нет
]]>