В Ужгородському прес-клубі відома українська дитяча письменниця Галина Малик презентувала 2 нові книги («Неймовірні історії» та «Бабусина книжка»), а також розповіла про попередні видання та плани на майбутнє. Галина Малик – член Національної спілки письменників України, укладач кількох антологій закарпатської літератури ХХ ст. (зокрема, поезії та літератури для дітей), лауреат літературної премії ім. Лесі Українки. В доробку письменниці – 60 книжок, по 2 на кожен «письменницький» рік.
Книжка вибраного «Неймовірні історії» вийшла друком цього року, розповіла Галина Малик. Кошти виділила облдержадміністрація ще минулоріч до ювілею письменниці. «Я страшенно люблю цю книжку, тому що, по-перше, передмову до неї написала людина, яку я вважаю одним із найрозумніших і найдосвідченіших в Закарпатті – Сергій Федака. Це міні-дослідження моєї творчості. Зроблене ретельно, уважно і дуже вірно. Взагалі, якщо до мене звертаються по якусь критику до моєї творчості, то я посилаюсь на те, що зробив Сергій Дмитрович, – зазначила Галина Малик. – У це вибране увійшли прозові повісті, поетичні твори, зібрані зі збірок, які виходили до цього, а також такі, що не друкувалися. Тут є дві п’єси для дітей і досить об’ємний розділ перекладів. Переклади у мене виходили всього двічі: вперше – це переклади з російської Даніїла Хармса у видавництві «Веселка», а вдруге – «Габровські усмішки» з болгарської».
У «Неймовірних історіях» зібрані переклади з англійської, російської, болгарської, словацької, хорватської мов. Для оформлення Микола Дем’ян використав малюнок доньки письменниці, який вона намалювала ще у 7 років. «Це був бездомний кіт, страшенно худий з величезною головою на тонкій шиї. Цей кіт так запав мені в душу, що коли постало питання, як оформити книжку щоб вона і не виглядала зовсім дорослою і було зрозуміло, що в ній твори для дітей, я згадала про нього. Цей котик є на кожній сторінці – він мандрує книжкою», – зауважила письменниця.«Найсвіжіша» книжка Галини Малик – «Бабусина книжка» вийшла зовсім нещодавно. «Я привезла її з Львівського форуму видавців, – каже письменниця. – У книгу ввійшли маленькі неримовані, прозові віршики, які несуть можливо інформації мало, але багато емоцій. Я їх називаю «хайтанки» – щось середнє між хайку і танкою. Книга написалася завдяки моїй онучці Мішельці. Власне ця книжка – спостереження за нею, її висловами, її світом дитячим, який мені вдалося бодай на одну мить зафіксувати. Ці спостереження я намагалася покласти на прадавню лексику, прадавній фольклор, казки і приказки, забавлянки, які в Україні давним-давно існують. Оформляла книгу ужгородська художниця Людмила Корж-Радько», – розповіла письменниця.
«Я переконалася, що мої книжки читають скрізь по Україні. На сайті Севастополя, в розділі шкільних сайтів, я знаходжу і диспути і ігри по своїх книжках. Взимку цього року їздила в Луганськ, в Харків мене запрошували, тож там читають теж. На заході України звісно найбільше. Наприклад, діти Тернопільщини вручили мені цієї весни диплом як «Найбільш читаному письменнику», – поділилася Г.Малик. – В планах ми хочемо видати спільно з Фондом Боша книжку перекладів. Українські твори для дітей у перекладі німецькою. Ця книжка очікується на березень 2013 року і називатиметься «Мама по інтернету».
Залишити відгук
Щоб відправити коментар вам необхідно авторизуватись.